Main Menu

- Cellardoor
-
CKancer
- Cinema
- Diary
- Words
- Expressions
- Tresette
- Link
- Music
- Nightmares
- nOPOSYS
-
Restaurant
- Pics
- Quiz
- WWW

Forums

- I2000net Cinema
I2000net Dvd
I2000net Sport
Thrauma
Movieweb
DvdTalk
Fxguide


Focus on

Alleanza Nazionale
-
I Ruvinati
- Drumsportal
Juventus
Juventus.fr
- Pixsegno
RockIstanbul

 

Nightmares

I sogni o gli incubi, come accadono, cosa riguardano

Dreams or nightmares, as they happen, all they relate to.

 

 


13/22/07
L'aria è collosa, ho difficoltà a respirare, niente luce ma flash di vite passate o futuri possibili. Niente parole, niente suoni, sono nello spazio profondo e sento che i miei polmoni iniziano a gelare e quindi i miei occhi esplodono, muoio.


13/22/07
Air's slimy, got difficult breathing, no light just flashs of pas lives or future comings. No words, no sounds, I'm in deep space and i feel my lungs are freezing then my eyes explodes, i die.


13/01/07
Giù nel profondo della foresta, sotto la pioggia più fitta, correndo, camminando, correndo, sanguinando e mi accorgo che è il mio sangue a spandere tutto intorno. Prendo una corriera e all'improvviso le strade diventano fiumi, non so come la corriera faccia ad avanzare però intanto va, ho solo voglia di dormire.


13/01/07
Deep into the forest, deep into the rain, running, walking, running, bleeding i sense my blood's spilling all over. I took one bus and suddenly roads change to rivers, how the bus goes it's a mystery but it goes anyway, i feel shallow but i want to sleep.


21/12/06
.


21/12/06
.


12/12/06
.


12/12/06
.


01/12/06
.


01/12/06
.


22/11/06
.


22/11/06
.


19/11/06
.


19/11/06
.


06/11/06
.


06/11/06
.


29/10/06
.


29/10/06
.


15/10/06
.


15/10/06
.


15/10/06
.


15/10/06
.


27/09/06
.


27/09/06
It was a strange day, a strange house, strangeThe rest of the afternoon went on easily and on chit chat, i kept the video she was sitting right there, she laughed from time to time and outside rain started to fall.


17/09/06
E' pazza, va bene così, getta tutto ciò che è in questa stanza fuori dalla finestra, va bene così. Deve essere davvero brava e credo che lo sia, afferra il mio cuore e lo fa a pezzi, niente dolore perché era sordo da un pezzo, niente sangue perché non ne ho già più, è brava e non mi stupisco di questo.


17/09/06
She was mad, it's ok i think, she's throwing everything in the room outta windows, it's ok i think. she takes my heart too. She needs to be skilled i guess and she is, she just tears my heart between her fingers, no pain, it's already deaf, no blood i'm always drained, she's good at it, no wonder.


11/09/06
Non la prendere male dice lei, perché dovrei, non fare scemenze dice lei, come dovrei fare allora, non dare calci dice lei, che cazzo devo fare quindi. Basta lamentarti dice lei, inizio a leggere delle poesie e ascolto la pioggia che cade, lei va sotto la doccia e non c'è già acqua calda, credo che questa volta passerò.


11/09/06
Don't take it personal she said, i say why should i, don't do anything weird she sais, how should i act i say, don't start kicking she said, what the fuck am i supposed to do then. Stop mocking she said, i start to read poems and turn to the falling rain. She go get a shower and water's cold already, i will skip this time i think.


22/08/06
Forse non dura ma chi se ne frega, eccola che scrive, eccola che arriva, eccola che si siede. bene, è anche possibile parlarle oggi, carina, simpatica, pazza, le cose non andranno mai meglio di così e nel momento in cui cambiano un pò sarà un disastro, mi sembra giusto sono già convinto, ho finito, questo ha tutta l'aria di essere un sogno, guardo il mio riflesso allo specchio e sì è proprio un cazzo di sogno, un sogno del cazzo, sveglia fottutamente sveglia!


22/08/06
Maybe it's never gonna last, who cares i think, there she comes, there she writes and there she sits. Cool, it's possible to even start to talk to her today, cool girl, nice girl, crazy girl, thinsg will never get this perfect and when they change a bit it's a disaster, fair enough i'm already sold, i'm already done, see this is what appear top be a darn dream, i look into the mirror and my face is different, yes it's definitely a dream, a fucking dream wake the fuck up!


12/04/06
Era pronta per cantare, ottimo palco, era come sospesa e la gente guardava solo lei, è stato uno spettacolo eccezionale cantando perfettamente. Stavo a casa sua, lo ricordo perché ricordavo molti degli oggetti da lei usati durante la mia prima vacanza. Non era lì comunque, i suoi genitori non si ricordavano di me. Qualcuno bruciava delle foto, foto in bianco e nero. L'uomo bianco bruciava ogni carta dentro la grande fornace, era scalzo e davvero pieno di energia impervio al grande calore e alla polvere di carbone. Le fiamme diventavano sempre più alte mentre usava un palo per aprire il fuoco e far bruciare ogni cosa.


12/04/06
She was about to sing, cool stage, she was like suspended and all people were watching her, she made a great show and sang absolutely good. I was in her home, i knew that cos i recalled many things she used while i was there during my first vacation. She was not there anyway, her relatives didn't remember of me. Somebody was burning photos, black and white photos. The white man was burning all papers in the big frunace, he was barefeet and he was really energetic uncaring about the heat and the coke dust. Flames were getting high, the furnace opening was really wide and he was using a pole to open the fire and let everything burns.


11/04/06
Mattina, devo andare da qualche parte ma non ricordo dove, mi sto preparando per uscire quando in soggiorno sento la TV, mio padre la sta guardando, il cane è lì vicino. Lo avverto e poi ritorno in camera mia. Mentre attraverso il corridoio vedo due delle tre sulla porta, mi precipito da loro, Fedra non c'è ma comunque dico loro che sia tardi e si deve andare. Aggiorno mio padre sull'auto da controllare. Mio padre esce quindi e va a verificare l'auto, è aperta e proprio vicino ad essa un camion ha rovesciato un mare di pietre, lo stesso asfalto è spaccato. Lo seguo correndo e mentre riprendo fiato mi dice di spostare la macchina così la si controlla meglio ma gli rispondo che non è quella la macchina da controllare. Ritorno a casa dove le tre ragazze sono ancora lì. Mentre andiamo si mettono a salutare anche il cane.


11/04/06
Morning, i have to go somewehere but i couldn't remember where, i'm ready to go but in the dining room i hear telly, my dad's watching it, dog's there as well. I tell him and then i go back to my room. While reaching for my room i see one of them on the door so i rush to them, Fedra's not there and anyway it's getting late so we must go now. I tell my father about the car check. My dad exits to check the car, just there a big truck threw down on the road a mountains of stones, the road is broken. I follow him running and while i recover some breath he tells me to move the car so we can check on it in a better way but i answer that's not the car we have to check. I return back to home and the three girls are still there. As we are ready to get out they greet even the dog.


02/04/06
La barca non va, imbarchiamo acqua. Piove e non me ne frega un beneamato cazzo. Gli uccelli volano basso a volte catturano del pesce, il vento si mantiene costante.


02/04/06
The boat doesn't go, it's filling with water, it's raining and i don't give a fucking damn. Birds fly low and sometimes they catch a fish, wind is costantly blowing.


11/03/06
Lei vestita di bianco, lezioni di danza, il mancato appuntamento, chiacchiere al bar, lunghe dita questa è la fine della storia.


11/03/06
She's wearing white, dance classes, the missing rendez vous, long fingers this is the end of the sotry.


07/03/06
Il negozio dei telefoni, il fallito incontro, la tempesta che incombe.


07/03/06
A telephone shop, the missed meeting, a storm is coming.


08/02/06
Porto due batterie, la prima viene portata su una collina dove si svolge una battuta di caccia, la seconda la suono io. Ogni sera mi illustrano i progressi compiuti, sarà una grande annata per le olive.


08/02/06
I bring two drumsets, the first is on a hill where somebody is going for the big hunt, the second i play myself. every night they show me each progress made, it's gonan be a great year for olives.


07/02/06
Abbiamo sempre parlato tanto, sempre, non poteva essere meglio di così. Decidiamo di andare a fare la spesa quindi di andare al ristorante, la strada la ricordavo diversa ma arriviamo lo stesso, eravamo 3, poi 4 quindi 5, le partite iniziano alle 15.


07/02/06
We always spoke so much, always, it couldn't be better than this. We decide we go for grocery and then to go to the restaurant, i remember the road was different but we make it anyway, we were 3, then 4 and ultimately 5, matches start at 3pm.


05/02/06
Devo riportare i documenti all'università così mi avvio, con me c'è qualcuno ma non so chi sia, arriviamo con l'autobus ed ecco che entriamo. E' tutto cambiato, giro e rigiro ma non trovo l'ufficio che mi serve ed alla fine me ne vado. Aspetto un taxi, chiamo il 1212 ma il tassista è sgarbato, chiamo il 1515 e non importa più perché sono sulla nave.


05/02/06
I need to bring back my documents at the university, somebody is going with me but i don't know him. We use bus and there we enter. I start to search inside but i can't find the office i need and i decide to go away. I'm waiting for a cab and i call 1212 but the cab driver's very rough, so i call 1515 but it doesn't matter anymore cos i'm already on a boat.


02/02/06
Non so come ma ci stabiliamo in una enorme villa che però è abitata anche dai proprietari, cerchiamo di non farci vedere e per questo motivo la padrona di casa è convinta che vi siano i topi. Tutto procede bene fino a quando una mattina uggiosa in assenza dei proprietari iniziamo a preparare una festa in soggiorno ed ecco che i proprietari, l'intera famiglia, arrivano. Visto che in giro ci sono attrezzi da lavoro io e qualche altro riusciamo ad uscire con la scusa di essere operai del giardino, gli altri potrebbero uscire ma confessano tutto quanto. Lo intuisco mentre li chiamo al cellulare. In un attimo siamo fuori, aggiriamo il giardino, apriamo il secondo cancello quindi ce ne andiamo al cimitero. Lì mi accorgo che ci siano 2 dei proprietari della villa, io conosco loro ma loro non mi hanno visto, andiamo quindi al museo e ancora li ritroviamo, all'uscita ecco venirmi incontro uno degli amici della villa. Ho capito di essere in arresto così andiamo tutti insieme. R mi chiede quali siano le mie intenzioni, al di fuori della sala prove in questo momento chiusa perché qualcuno ci sta suonando dentro. Parliamo della stessa persona, il futuro è roseo, andiamo avanti così. 


02/02/06
I don't know how ithappens but we are living in a mansion where the same owners live, we try to hide so the owner thinks there are rats. All goes fine until a gray morning without the owners we start to make a party in the main room and then the owners come back. Since there are lot of things that workers left around, me and some other friend of mine get out bringing some of those things, we are just like gardeners, the others could get out but instead they tell all the truth. I sense this while i'm calling them by mobile. We are out in no time, over the garden, we open the second gate and we head to the cemetery. There some of the owners are, but rhey don't know me so we enter the museum and then outside some friend from teh mansion come greeting me. I know i'm under arrest so we go together. R asks me what my intentions are, outside the music room, closed by now cos somebody is playing inside. We talk about the same person, future seems to smile, we go on like this.


01/02/06
Il circo ha iniziato lo spettacolo, io sto dietro le quinte, aiuto gli artisti ad andare in scena. 


01/02/06
The circus beginned the show, i'm behind the curtains, helping all artists to get ready for the show.


28/01/06
Sono finalmente arrivato in fumetteria, i prezzi sono abbastanza alti ma trovo comunque qualcosa da acquistare. Il volume di guerre segrete 2 costa ben 71 euro e decido di non acquistarlo. Alla fine mi ritrovo con un bel pò di fumetti e vorrei pagare con il bancomat ma non ricordo più il mio codice. Pago in contanti e finalmente esco. Fuori piove poi c'è il sole, c'è anche una corsa e della gente litiga. 


28/01/06
I'm finally in the comicshop, prices are very high but i find something at reasonable price. The second volume of Secret wars costs 71 euro so i decide not to buy it anymore. In the end i have lot of comics and i try to pay with my card but i can't remember my pin so i pay cash. Outside it's raining then comes the sun, there's a running and a bunch of people fighting.


27/01/06
E' sera. Il centro è un pò distante da dove abitiamo ma vicino la strada principale c'è anche una ferrovia. La sera sono ospite a cena, non so se andremo in città ma sicuramente inizieremo a bere. Mi accorgo di essere in pieno centro, so che anche lei è lì non avrei proprio voglia i incontrarla ma ormai ci sono.


27/01/06
It's evening. The city centre it's a bit far from where we are but close to the mainroad there is also a railroad. This evening i'm a guest for dinner, i don't know when we will go to the city centre but i know for sure we will start to drink. I'm in the city centre now, i know she is there as well as me, i wouldn't like to meet her but anyway i'm there.


23/01/06
Ho comprato i chiodi anche se non so come usarli. Salgo sulla scala e sul mobile trovo un pò di soldi. C'è stata una grande inondazione e la gente è in piazza.


23/01/06
I bought some spikes even if i don't know how to use them. I'm on a portable stairs and on top of my furnitur i find money. A big flood has happened and people are in plaza.


19/01/06
Stanno per girare lo spot ed al solito siamo in ritardo, info fondo di girare lo spot a Miami non ce ne frega proprio niente e torniamo in albergo. Lungo le scale qualcuno avverte che la nostra stanza dovrebbe essere sin troppo lussuosa allora una donna del personale di servizio attiva un telecomando. La parete davanti a noi si apre rivelandoci l'ingresso della nostra stanza. C'è anche da sistemare la faccenda dell'alieno e poi il mio cellulare no effettua chiamate. Alla fine per fare un calco ci impieghiamo 3 ore ma almeno l'ultimo è decente.


19/01/06
They are attemping to shoot a new commercial and we are late, all in all we really don't care to play for a commercial in Miami so we turn back to our hotel. Along the stairs somebody says we need a nice room, one from the hotel personal opens the wall showing us our room. There is also the matter of the aliens and my mobile doesn't call at all. In the end to make a decent cast we need to try the process 3 times but the last one it's pretty good.


18/01/06
Il giardino intorno alla casa è pieno di scheletri, il pozzo della cantina è esploso, un enorme ragno ci vive dentro, si è appena mangiato il cane dei vicini.


18/01/06
The garden outside the house is full of skeletons and the door of teh cellar exploded, a giant spider i'ts living inside there, it just ate the neighbour's dog.


17/01/06
Niente luce, niente acqua, le strade sono inagibili, piove a dirotto. Non so perché la gente sia in coda per andare al mare.


17/01/06
No lights, no water, roads are jammed, it rains cats and dogs. I don't know why people make the queue to go to the sea.


09/01/06
Sono appena uscito da casa, il tempo è grigio, minaccia pioggia, sto per imboccare la strada che mi porta a lavoro quando sento un fischio. 5 punti in meno sulla patente senza sapere nemmeno perché mentre inizia a piovere. Ho una tale quantità di biglietti per la metropolitana dovrei usarla più frequentemente. Lei in acqua lasciò cadere la collana che portava, lì perché io la trovassi e da quel giorno la porto sempre con me. Ci incontriamo spesso sulla metropolitana, non c'è molto da dire ma le cose funzionano.


09/01/06
I am just out of my home, taking the car on the usual road to go to work while sky is gray and suddenly i hear a wistle. 5 points less on my driver license and i don't even know why and it starts to rain. I have a lot of tickets for the sub way i should use it more frequently. SHe let her necklace to fall in the water, there where i could find it and since that day i have it always with me. We often meet in teh tube, there is nothing much to talk about but things work fine.


26/12/05
Perdo sangue dalla bocca, il sapore del mio sangue è l'unica cosa che avverto e non importa quanto cerchi di sputarne fuori, la mia bocca resta sempre piena.


26/12/05
My mouth it's spilling blood, i taste my own blood and no matter how much i try to spit it out my mouth it's  still full of it.


17/12/05
Il faro brucia, arriva l'esercito, un soldato perde il fucile, un altro cade in mare.


17/12/05
The lighthouse is in flames, the army arrives, one men looses his rifle, another falls into the sea.


23/11/05
Devo andare da qualche parte quindi preparo i bagagli ma non voglio niente di superfluo per questo motivo decido per uno zaino leggero da moto. Sto per scegliere una cravatta, ne vedo una doppia che da sul giallo, non so se la prendo però so di essere in ritardo. La squadra di basket arriva per selezionare gli interni, io mi avvio verso l'auto. Giuseppe mi da un passaggio, è una macchina nuova, incredibile, entro dal retro non è possibile aprire la portiera davanti, la strada è troppo stretta. Gli interni vanno dal blu dei sedili al verde delle rifiniture. Arriviamo a casa ma non abbiamo le chiavi. Giuseppe si arrampica lungo il muro per entrare dal balcone e quindi aprire la porta.


23/11/05
I need to go somewhere so i prepare my bags but since i don't want to take with me anything unuseful i prepare instead one backpack. I need to choose a tie, i choose one with doubled on yellow, maybe it's not ok with me but i'm already late. The basket team comes to check the interiors, i go taking the car. Giuseppe gives me a lift, it's  anew concept car, incredible design, i must enter from the back side cos the road it's to small to opne the side window. Interiors go from blue to green shades. We stop at the house but we don't have the keys. Giuseppe starts climbing the wall to enter a balcony and open the main door.


16/11/05
Una strana modifica nel giubbotto mi rende irrequieto, ad un più attento esame viene estratto un corpo estraneo. Nel museo siamo in 12, non c'è niente da fare.


16/11/05
A strange modify in my jacket makes me feel unconfortable, watching it closely something strange comes out. In the museum we are 12, there is nothing to do.


15/11/05
Una giornata rossa di sangue. Il cane bianco si muta in canguro albino e resta fermo sul marciapiede mentre mi avvio verso il mare.


15/11/05
A day bloodish red. The white dog mutates in a white kanguroo and stays still on the sidewalk while i approach the shore.


12/11/05
Il matrimonio sta per cominciare, la chiesa è piena di gente, devo portare gli anelli agli sposi. Sono sulle scale della cattedrale, aspetto che arrivi la sposa ma arriva invece una pattuglia della polizia. La sposa è morta in un incidente stradale mentre lo sposo arriva in orario. Mi siedo sulle scale ed osservo che molti degli ospiti lanciano le loro cravatte in terra. Inizia a piovere e un fulmine colpisce la chiesa facendo precipitare le campane. Adesso ci sono anche i pompieri, io ho in mano gli anelli...


12/11/05
The wedding it's about to start, the church is full of people, i must bring the rings to the wedding couple. I'm on the stairs of teh cattedral waiting for the bride but instead comes a cops car. The bride has deceased in a car accident while his future (no more) husband comes right on time. While sitting on the stairs i watch all guest, many of them throuw their ties to the ground. It starts to rain and a lightning blasts the church and the bells fall down. Now even the firecops came, i hold the rings in my hand...


11/11/05
Camminando lungo le strade di Istanbul, fa molto caldo, osservo uno dei locali italiani forse mi ci fermerò a bere qualcosa. Sono seduto al bar ma lei è in ritardo, guardo l'orologio, la gente passa, le auto suonano il clacson in continuazione. Fumo una sigaretta.


11/11/05
Walking along the roads in Istanbul, it's very hot, i see one italian bar, i'll go sit there to drink something. I'm sitting at the bar but she is late, i watch my clock, people keep passing by, cars keep horning continuosly. I smoke a cigarette.


10/11/05
L'isola è la stessa dell'ultima volta, così la città, l'alberghetto in cima alla collina e i vicoli. Tutto fatto in legno non perfettamente in tiro, devo stare una sola notte e al solito il gestore mi dice che se potessi guardare l'albergo per una notte sarebbe molto contento. Alcuni turisti vogliono andare a visitare i vicoli sotto l'albergo, è una bella giornata di sole, qualcuno chiede spiegazioni. Non andrò al mare, resterò ad osservare le camere. Mentre salgo al primo piano nella casa di mio nonno avverto un rumore alla mia sinistra, vi è una vecchia cassapanca bianca. Accanto ad essa una porta bianca, scendo giù a prendere le chiavi ed apro la porta. E' un ripostiglio ma un ratto esce dalla porta nascondendosi dietro la cassapanca, è grande e nero, con 2 occhietti rossi iniettati di sangue, lascia una strana bava dietro di se. Chiudo la porta prendo il lanciafiamme ed apro la cassapanca. Posso osservare il piano sottostante in mezzo a tante scatole più o meno vuote. Il ratto non c'è più.


10/11/05
The isle it's the same as always, even the city, the hotel on top pf the hill and the old streets around. The hotel made interely by wood old fashioned not perfectly inshape, i must stay only one night but the owner tells me if i watch teh hotel for one night that would be good. Some turists wants to see the old roads around teh hotel, it's a really nice sunny day, somebody is asking explanations. I will not go to the sea, i stay watching the rooms. I'm going upstairs in my grand dad's home, i feel some noise on my right, there is an old white chest. Close to it there's a white wooden door, i go downstairs to get the key and the open that door. It's only a closet for old things inside there but a big rat comes out and go hiding behind the chest. It's big and black with 2 little red eyes full of blood, it leaves a strange slime behind. I close the door and take the flame thrower and i open the chest. I can see the down floor now among a lot of boxes. The rat is nowhere to be seen.


08/11/05
Fabio non la vuole capire, la pubblicità non la sopporto, anche il formato video del film non è quello originale, non posso sopportare la proiezione a quel modo. Esco dal cinema, fuori tanto per cambiare piove che dio la manda, cerco la fermata dell'autobus ma il segnale di fermata è stato divelto dal marciapiede. Si avvicina la DONNALTA e mi dice che non si sia mai fermato un autobus lì e che il solo modo è arrampicarsi lungo le grondaie del palazzo davanti a noi e dal tetto prendere la metro aerea. Mi sembra strano ma la DONNALTA indica la strada.


08/11/05
Fabio doesn't understand that i don't like commercials, even the video format it's not the native, i can0't stand the screening in this way. I go out from teh cinema, outside it's raining cats and dogs, i search for the bus stop but ithen i see the bus stop sign has fallen and it's on the sidewalk. The TALLWOMAN comes closer to me and tell me that there where i am no bus has ever stopped, the only way is climbing till the roof of the palace we are standing close and from there taking the flying tube. It semmes a bit strange to me but the TALLWOMAN shows me the way.


07/11/05
Le stanze si susseguono in continuazione, la casa sembra un labirinto, rompo i vetri delle finestre per far entrare un pò di luce ma la luce è nera e si addensa sul pavimento. 


07/11/05
Rooms keep coming on me, this house seems like a labyrinth, i broke the windows to make light come in but light it's black and flows slow on the floor.


06/11/05
Sono quasi le 4 ed alle 5 ho il volo, decidiamo di andare al bowling ma le cose iniziano ad andare per le lunghe. Mi si è rotta la valigia grande ed ogni cosa non è mai nel posto giusto. Esco dal bowling e torno in albergo, provo a sistemare i bagagli ma sono le 5, esco dall'albergo e non mi trovo nemmeno nella stessa città di partenza. Cerco un bowling, salendo al primo piano vedo un box per le informazioni, strappo una mappa della città dal video e ritorno nella città di partenza. Cerco un taxi ed invece il sindaco mi da un passaggio con il suo fuoristrada. Adesso sono davanti all'ingresso del cinema che si trova immediatamente dopo la boscaglia, vedo segnali di mine antiuomo e miss Roth con un anello al naso ed un cappello da cowboy ha sistemato le sue cariche esplosive in giro con tanto di avvisi.  


06/11/05
It's about 4 pm and at 5 i got a plane, we decide to go play bowling but thinsg start in the wrong way. My best luggage is broken and everything is out of place. I go out from the bowling and return to the hotel, i try to get ready but it's 5 pm already, i go out from teh hotel and i'm not even in the same city i was. I try to find a new bowling place, going upstairs to the first floor i find an information box and rip one map from teh video and i return to my original city. I try to get a taxi but instead the major come and gives me a lift with his offroad car. Now i'm in front of a cinema just outside the low bushes, i see mines warning and miss Roth wearing a ring at the nose and a cowboy hat just placed her explosive charges all around putting warnings as well.


30/10/05
Il telefono continua a squillare, non voglio rispondere. Il telefono squilla ed io rispondo, è sempre lei. Il telefono squilla incessantemente guardo fuori, piove...


30/10/05
The phone rings, i don't want to answer the phone. The phone rings abd i answer, it's always her. The phone always rings i watch outside, it rains...


27/10/05
Son sul tetto di una costruzione enorme, devo scenderne ma non so come così tra un salto e l'altro facendo un pò di danni riesco ad arrivare su di un altro tetto. E' il fornaio il cattivo e proprio lì devo andare...


27/10/05
I'm on a roof, this house is big and i must return to the ground so with jumps, luck and some damages i finally achieve my goal. The baker is the bad guy and i must go to find him...


26/10/05
Un paese è ai piedi della montagna ed un altro è in cima così noi scaliamo la montagna e una volta arrivati in cima ritorniamo giù.


26/10/05
One town is downhill and the other is on tope of the mountain, we reach the one on top then we return to the one downhill.


22/09/05
Gli altoparlanti diffondono musica a tutto volume mentre la città è sotto una pioggia costante e intensa. Ogni strada è piena di incidenti, manca la luce eppure continuo ad ascoltare la musica.


22/09/05
The speakers send high volume music while the city is under heavy rain.Every road is full of accidents, light is off but i still hear the music.


22/09/05
Guido verso nonsodove, ascolto nonsocosa, penso a niente, mi sento triste e continuo a guidare. Sul sedile posteriore siede mio padre, mi dice di stare attento alla strada. Piove e il contrasto continua.


22/09/05
I'm dricing to dontknowhere, i'm listening to dontknowwhat, i feel sad but keep on driving. On teh back seat there is my dad, he tells me to be careful about the road. It rains and the fight is till on.


11/09/05
Dormo ma non riesco a dormire, gli occhi si aprono e mi è impossibile chiuderli, dormo ma non riesco a dormire.


11/09/05
I'm sleeping but i can't sleep, my eyes get open and i cant shut them down, i'm sleeping but i can't sleep.


11/05/05
Beh, la notte non è trascorsa, la notte non è andata, è giorno ma so di star dormendo, è giorno e niente mi sveglia.


11/05/05
Well, night didn't pass, night didn't go anywhere, it's daytime but i know i'm still sleeping, it's daytime and nothing can wake me up.


04/05/05
Bloccato in un negozio che sembra una pasticceria ma che vende anche lettori dvd, il capo mi deve dare 20 euro di resto e tuttavia non me lo restituisce. Mi da ogni genere di monete non più in corso, della semplice carta, non sembra avere i 20 euro o non me li vuol dare. Sembra che mi prenda in giro e ride tra sè e sè. Giovanni e Raffaello intanto mi aspettano tutto il tempo vicino un tavolo all'ingresso. Sto ancora aspettando il resto.


14/05/05
I find myself jammed in one shop, it seems a sweet shop but sell as well dvd players, the chief owe me 20 euro but he doesnt want to give it back to me. He gives me every kind of thing in place of money, fake money as well, he doesnt want to give me back 20 euros. He semms also he likes to keep fooling on me and smiles a lot. Giovanni and Raffaello are sitting at the entramne of the shop at a table. I'm still waiting the rest.


14/03/05
La casa è sul mare, pietra gialla, scale antiche, scogli davanti alla porta. E' una giornata grigia, .


14/03/05
The house is by the sea, yellow stone made, ancient stairs, sea rocks right on the entrance. It's a gray day.


08/03/05
Sto pavimentando un soffitto, piastrelle rosse, mi chiedo perché debbano stare su di un soffitto ma il mio amico mi dice di stare zitto. La paga è buona, certo lavorare a testa in giù non è proprio il massimo ma non importa.


08/03/05
I'm tiling the upfloor, i'm putting red tiles, why we have to use tiles for upfloor but my friend tells me to shut up. Pay is good even if working upside down it's not properly the best but that doesn't matter.


07/03/05
Sono in classe, un professore sta parlando, non so in quale scuola io sia o come vi sia capitato, sento solo di essere troppo vecchio per stare seduto lì. Sto disegnando ed all'improvviso una compagna di banco vuol vedere cosa io stia disegnando. Pose plastiche. Una ragazza in particolare mi dice di volersi iscrivere ad architettura e che le piaccia disegnare allo stesso modo. La stessa ragazza dice di voler dimagrire e di fare molto per ottenerlo, per me lei è normale ma lei dice di no. Il professore cambia, io vedo vicino al muro uno scorpione verde. Hanno tutti paura ma io lo metto fuori. Non c'è pericolo ma nessuno sembra credermi. Penso che tutto questo sia ironico perché immediatamente mi accorgo di star sognando e nessuno mi crede nemmeno nella vita reale.


07/03/05
I'm in the classroom, a teacher is talking, i dont know which school or how, i just feel i'm too old to sit there. I'm drawing and suddenly a friend wants to see what i am drawing. Plastic poses. A girl in particular told me she wants to go architecture and she likes to draw as well. The same girl talks a lot, she says she wanted to get thinner so she was making a lot of things, to me she seems very very normal but she says not. The teacher changes, i see close to the wall a green scorpion. All get in panic, i just take the green scorpion and i put it out. I say it's harmless, nobody would believe me. I think this is ironic cos suddenly i realize i am dreaming and nobody believes me as well in real life.


02/03/05
Molta gente arriva in negozio perché vuole un vestito nuovo, c'è una fila molto lunga fuori. C'è anche mio padre, ho appena finito un completo azzurro chiaro come pace a lui, mi dice di essere molto soddisfatto del vestito.


02/03/05
A lot of people is coming to my shop cos thay want a new dress, there is a long queue outside. There's also my dad, i have just finished a light blue dress for him, a color he really likes and he tells me i did a real good job doing his dress.


28/02/05
Questa sera è venuto anche A. come aiuto, in sala non molti clienti, è stata una sorpresa perché non sembrava possibile. Tutto è andato benissimo. Sempre gentile e disponibile. Tutti sono rimasti soddisfatti. Sono un bravissimo barbiere.


28/02/05
This evening A. came as well, non many customers in the saloon but it was a nice surprise. All went smooth and by the numbers. He is always so gentle and friendly. All remained very happy. I'm a perfect barber.


19/02/05
Sono in barca, in mezzo al lago. L'acqua è così profonda da sembrare inchiostro, non c'è il sole, è un giorno molto grigio e c'è vento. Vorrei pescare ma ho dimenticato ogni cosa a casa. Non ricordo come sia arrivato in mezzo al lago.


19/02/05
I'm on a boat, in the middle of a lake. Water's so deep it seems almost ink, there's no sun, it's a gray day and there's also wind. I would like to fish but i forgot everything at home. I dont remember how i came here in the middle of the lake.


12/02/05
Ho il pane da sfornare, è una mattina che è ancora notte e lavoro già da un pò in forneria. Sto sudando davanti al fuoco. La gente compra tanto pane. Dovrei essere contento ma sono solo stanco.


12/02/05
I got the bread almost done, is a morning that is yet a night and i'm already working since a while at the bakery. I'm sweating so close to the fire. People will buy bread. I shoudl be happy but i'm only very tired.


28/01/05
Sono su di un tetto, con me c'è anche un mio cugino, fa molto caldo, è primo pomeriggio di tanto in tanto ci affacciamo per vedere la casa davanti a quella sulla quale stiamo. Vedo mio padre intento a sistemare uno dei muri. Sta chiudendo infatti uno squarcio nel muro, molto ampio. Indossa un completo jeans, porta una carriola lungo un asse di legno piena di pietre. Ha la barba lunga. Restiamo lì ad osservarlo per un pò e notiamo che adesso il muro è stato riparato, l'area ancora umida è ancora perfettamente visibile. Poi all'improvviso sale da noi, si siede sul bordo del tetto e si fruga le tasche per accendere una sigaretta. Mio cugino gli dice che gli dispiace. Mio padre risponde "Per che cosa?" e si accende la sigaretta e rimane lì con noi a fumarla.


28/01/05
I'm on a roof, close to me is my cousin, it's a very warm day, early afternoon and we watch from there the house in front of us. I see my father down there working, he's repairing one of the walls where is a big damage and he is closing it. He wears completely in Jeans, he brings a wheel barrow along one wodden board, it's full of stones. He is not shaved. We stay there watching him for a while and we see now the wall is perfectly reoaired and we see also the wet area where the big hole was. Suddenly he climbs up where we are, he sits by the border of teh roof and searches in his pockets for a lighter cos he wants to smoke. My cousin tells him he's sorry. My dad answers him "for what?" and lights his cigarette and stay there with us smoking it.


12/10/04
Incontro Fabio dopo tanto tempo, ha sempre il suo montgomery verde addosso sebbene faccia un cado bestiale. Mi chiede se conosca qualcuno disposto ad ospitarla sopra le tette di Ancona. Beh, io avrei un dottore a Milano ma in questo momento è in ferie e le lo appunta sul suo taccuino. Facciamo un giro in auto. Siamo sotto il diluvio, la giornata è umida, la macchina sembra quasi un kart, insomma inguidabile e i freni non funzionano. Facciamo la solita strada ma è piena di fango, le altre auto restano impantanate e noi stranamente andiamo avanti. Devo ritornare indietro ma tutte le strade sono bloccate adesso ed aspetto che ritornino libere.


12/10/04
I meet Fabio after a long while, he always wears his green montgomery although is very very warm. He askes me if i know someone that may let her live over Ancona's breast. Well, i know a doctor in Milan but now he's on vacation and he takes not on his notebook. We drive around. It's really raining, the day is very very humid and wet, my car seems like a kart, no breaks, no good driver wheel and so on. We do the usual road but it's full of mud, the other cars are jammed but we strangely go on. I need to turn back but roads are really jammed now and i need to wait until they get clear.


11/10/04
Non c'è un motivo in particolare, sento qualcosa in bocca che non va, i denti si muovono, iniziano a staccarsi e cadono. Cadono tutti, anche la pelle delle gengive viene via come fosse nastro adesivo. Parlo con difficoltà.


11/10/04
Nothing in particular, i feel something is wrong in my mouth, my teeth move and start to fall down. They all fall down, even the skin form my gengives comes out easily like adesive tape. I have difficulty in talking.


10/10/04
Sto disegnando su di un pannello enorme, molto grande, uso una scala e mi sposto da una parte all'altra. Molta gente si ferma ad osservare cosa io stia disegnando.


10/10/04
I'm drawing on a wide, big, much bigger than life white panel, i am on a ladder and i go form a side to the other. A lot of people stop by and watch what i am drawing.


02/10/04
Fiera della scienza, mostra animatronica, il diplodoco è pronto, il colore è il giallo, sfoggia tutto il suo splendore nella tre giorni... Rivedo vecchi amici, tutti cambiati eppure uguali. Nella grande sala illuminata, sfoggiamo il nostro modello.


02/10/04
Science fair, animatronic show, the diplodocus is ready, it is yellow painted, will be the biggest attraction all along the 3 days manifestation. I see old friends, all are different but the same. In the big lighted show room we are ready to let people see our model.


29/09/04
Ci si ritrova in 4. Alla bottega compriamo pomodoro concentrato e pomodori sott'olio, Davide vuol pagare tutto lui ma gli altri contribuiscono ugualmente, io metto mezzo euro perché ho solo quello in tasca. 4 in 4 tavoli, si mangia e si ricorda un pò.


29/09/04
Wer are in 4. To the market store we by concentrated tomato sauce and pomodori sott'olio. Davide wants to pay all but we all pay for those, i put half euro cos i have only that in my pocket. 4 persons sit in 4 tables, we eat we remember some.


16/09/04
La strada è divisa per zone, non ci si può spostare da un garage all'altro. Manca la luce ma non all'ultimo piano, vi è una grande finestra, è possibile osservare i palazzi intorno. Alla fine lui balla con la ragazza alta.


16/09/04
The road is divided in areas, you cant go from a garage to another. Lights are off but on the last floor it's all ok, there is a big window from wich is possible to watch all other palaces around. In the end he dances with the tall girl.


11/07/04
Lungo le strade, il film, Arnold, la folla.


11/07/04
Along the roads, the movie, Arnold, the crowd.


10/07/04
La grande costruzione è crollata, siamo sotto, un cimitero di macchine, usiamo una vecchia jeep per sollevare un pò i detriti sopra di noi e illuminiamo un pò.


10/07/04
The main construction has fallen, we are under it, there's a whole car cemetery, we use an old jeep to make lever and pull up some of those debris and get some lights.


02/07/04
A campo de' Miracoli per vedere uno spettacolo pirotecnico mentre molta gente è indaffarata ad acquistare un nuovo modello di cellulare, F. sta comprando una nuova auto e anche F. ma non quello della macchina sta a Campo de' Miracoli. Strane statue cambiano colore, lo spettacolo va avanti, inizia a piovere.


02/07/04
We are at Campo de' Miracoli to watch a fireworks show while a lot of people is busy while getting a new model of mobile phone, F. is buyng a new car and also F. (not the one buying teh car) is in Campo d' Miracoli. Strange statues are changing colors, the show goes on, it starts to rain.


30/06/04
Grande festa, tutti a tavola per una grande cena, qualcuno è sotto il tavolo, qualcuno litiga e qualcuno corre a prendere il taxi che aspetta in strada. Io osservo e basta.


30/06/04
Big party at home, all around a table for diner, somebody it's below the table, somebody is having a fight and somebody else is running out to take a taxi waiting down the road. I just look all that happens.


28/06/04
C'è una scatola piena di biscotti sul tavolo, due portacenere pieni di cicche, un quantitativo non precisato di crema e un vasetto di maionese.


28/06/04
There's a box full of cookies, 2 ashtrays full of burned cigs, some amount of cream and close to it some mayo.


16/06/04
La partita non si può rinviare dopo la morte dello zio di Luciana e così ci ritroviamo al campo. Tutti cercano scarpe decenti ma pochi vi riescono.


16/06/04
The game can't be suspended after the death of Luciana's Uncle so we are on the field. Everybody try to find decent shoes to play but very few get them.


12/06/04
Bellissima giornata di sole, senza una nuvola. Mentre il T850 si materializza a cavallo della statale e 2 Jedi avanzano fianco a fianco verso un ammasso di auto roventi, osservo da lontano anche il TX che osserva a sua volta. La casa è nel bosco, in cima ad una collina, un solo piano e tanti pini intorno.


12/06/04
It's a really sunny day, no clouds. While the T850 appears on the main statal raod and 2 jedi knights come forward side by side closer to a full burning mountain of cars, i watch by a good distance teh TX searching on its hunt. The house it's in the woods, on top of a hill, one single floor and lot of pines around.


18/05/04
Non so perché ci sia stata affidata questa villa per la manutenzione idraulica del giardino. Spedisco Brad a scavare buche in giardino così ci facciamo un'idea di dove far passare i tubi. Non abbiamo le chiavi per entrare, i cani che sono 5 o 6 stanno ancora dormendo. Riusciamo ad entrare e ci dirigiamo verso il pannello del giardino, è una bella giornata di sole. Dovrebbe esserci una piscina ed invece troviamo un lago con un bel porticciolo e un paio di barche. La situazione si fa complicata, in casa vi sono alcune evidenti perdite. Verso mezzogiorno abbiamo spianato tutto il materiale, canalizzando installiamo, testiamo. Il personale è alacremente impegnato e quando Brad mi dice che è stanco e vorrebbe fare una pausa gli mando George in aiuto. I due mettono su la musica e riprendono a scavare. Adesso non so che cosa stiano scavando o dove o perché ma il sogno va così penso io quindi che me ne importa? .


18/05/04
I don't know why they gave us this house for garden idraulic maintenance. I send Brad to dig holes in teh garden to check where water pipes are. We don't have any key to enter and the 5 o 6 dogs are still sleeping. Finally w get in and we go in the garden checking the control panel, it's a nice sunny day. We expected to find a pool and we find instead one big lake and a couple of boats. Situation gets complicated, in the house some water is leaking. At noon we have cleaned all materials away, we check pipes and installations. Everybody's working hard and when Brad tells me he's tired i send George with him to help a little. They turn on the music and keep digging. Now, i don't know what the fuck they are digging for or how or why or where but my dream goes in this way so why should i care about?


12/01/04
C'è un mostro nel cassetto, non so come né perché, c'è un mostro nel cassetto se lo apri peggio per te. C'è un mostro nel cassetto non lo che cosa mangia ma di sicuro non gli è mai venuto nemmeno un mal di pancia.


13/01/04
There's a monster in the closet, i don't know how or why, ther's a monster in the closet if you open you're doomed. There's a monster in teh closet i don't know what it eats but for sure it never had belly ache.


30/11/03

Sono vicino al lago. Devo verificare se tutte le strutture di emergenza sono funzionanti. Infilo la muta e salgo su uno degli speeder. Vado giù, sono troppo pesante, non riesco a respirare. L'acqua non è profonda ma sono sul fondo. Finalmente riesco ad attivare il sistema ed inizio a respirare.


30/11/03

I'm near the lake. I have to check all emergency structures, if they work or not. I wear my suit and go up on a speeder. I go down, i'm too heavy, i can't breath. Water is not deep but i'm on the ground. Finally i'm able to start the breath system and i breath as well.


11/11/03

Strada di campagna, notte giorno, acquisto un biglietto per lo spettacolo del bosco, i biglietti per lo spettacolo sono due, mi siedo non so su cosa, non ci sono pareti ma sembra di stare al coperto. L'essere rosso suona la tromba, il sipario si apre ma qui dai posti è buio e una mano mi tocca la spalla. Mi sveglio.


11/11/03

On a country road, night day, i buy a ticket for the Wood' Show, the tickets are two, i take a sit i don't know on what, there are not any walls but it saeems we are indoor. The red one plays teh trumpet, curtains got open but from here, our sits, it's dark and a hand touches my shoulder. I wake up.


22/10/03

Aspetto in mezzo alla strada, non so cosa stia aspettando o per cosa ma sono lì ed aspetto. Segni colorati si alternano a luci intense in fondo alla galleria. Un treno salta da un binario ad un altro. Cani impazziti combattono per un osso sotto la finestra del sindaco. Vorrei muovermi ma non ci riesco, sto in mezzo alla strada ed è l'unica cosa che so. Ogni auto è completamente distrutta, incendi ovunque, nebbia profonda e rabbia diffusa. Aspetto in mezzo alla strada adesso lo capisco, mi hanno investito. Sono il cadavere spappolato sull'asfalto che ancora attende di essere portato via.


22/10/03

I'm waiting right in the middle of a road, i don't know what or for what i'm waiting for but i'm there and waiting. Colored signs and intense lights alternate themeselves in the and of the tunnel. A train jumps from a rail to another. Mad dogs fight for a bone under the major's window. I would liek to move but i'm not able to do, i'm in the middle of the road it's the only thing i know. Every car around is destroied, fires all around, fog so deep and rage around. I'm waiting in the middle of the road now i understand, they crashed on me. I'm the mashed corpse still waiting on the asphalt to be brought away.


15/12/01

Stiamo salendo lungo la scala a chiocciola, troppo buio per vedere quanto manchi ancora per arrivare sulla sommità, le pareti lisce sono uniformi, so che non sono solo a salire e mi chiedo, non posso fare a meno di chiedermelo cosa accadrebbe se vi fosse gente che scende la stessa scala.


15/12/01

Going upstairs, it's too dark to see how much there's left to reach the top, smoth walls, i know i'm not the only one whos's going upstairs, what would happen if tehre's people who  wants to go down?


03/12/01

La spiaggia è nera, la realtà è blu cobalto, la gente veste di bianco ma sembra comunque tutto blu, il sole sembra verde anche i miei pensieri diventano blu. Un tipo si tuffa in acqua  non ne esce più, non lo vediamo ma sappiamo che è nell'acqua. E' diventato ancora più blu.


03/12/01

The beach is black, the reality is blue cobalt, people dresses of white but it seems any way all blue, the sun seems green also my thoughts become blue. A guy plunges into the sea water he does not go out any more, we do not see him but we know what it is still in water. And he just got bluer.


21/11/01

La ressa è totale, il palco poco più alto del piano di campagna, è sera e lampi annunciano il temporale. Stiamo suonando, casino da tutte le parti, luci, urla, primo pezzo, pandemonio, secondo pezzo, pandemonio, terzo pezzo... non finiamo +. Il chitarrista mi dice che non sente i propri pensieri tale è il casino... io gli dico di pestare un pò di + sui tasti. Spacco una bacchetta, al volo ne prendo una nuova il ride decolla verso il pubblico ma con una traiettoria perfetta si riaggancia. Comincia a piovere e questa volta è tempo di WAR. 


21/11/01
The stage is little higher than the flat countryside the crowd is crazyl, is evening and lightnings announce the thunderstorm. We are playing, chaos from all the parts, lights, shouts, first song, pandemonium, second song, pandemonium, third song ... we keep on playing thisone more and more. The guitarist tells me that he does not hear its thoughts such is the case... I tell him to play heavier on the keys. Split a stick, in no time i replace it taking a new one the ride takes off towards the audience but with a perfect trajectory it refastens himself back in place. It starts raining and this time is time of WAR. 


17/11/01

Dobbiamo disputare una partita di calcio, in un primo momento il campo non si trova poi ecco che appare, mi sembra in linea di massima che ci siano + di 22 giocatori in campo, tutti indossano divise blu cobalto con una scritta bianca sul petto. Comincia a piovere, si gioca di notte e senza luci, anche i palloni in campo sono parecchi.


17/11/01

There's a soccer match to dispute, at the very first moment the field is nowhere but suddenly it appears, I think tehreare more than 22 players in this field, all wear a blue cobalt uniform with a white inscription on the chest. It starts raining, we play at night and without lights, also the balloons in field are quite a lot of.


09/11/01

Notte e giorno di treni, in cielo e in terra e in ogni luogo, ad ogni ora ed ogni tempo, salgo scendo, camminare in mezzo, attraversare un vagone e poi tornare indietro, paesaggi strani si alternano lungo la strada, ora campagna ora nulla e così via.
Il mio posto è fuori dalla cabina di comando, maniglie poche, vento tanto, mentre il treno sfreccia veloce.
Sono tra i binari, a terra, questa è la terra dei binari, non si sente il treno se vi appoggi l'orecchio, non li senti arrivare e non li vedi nemmeno però ci sono. Ancora sul treno, salto per cadere sul treno, ogni salto è un nuovo salto in avanti sempre dal treno per il treno, mi stanco mi addormento.


09/11/01
Night and day of trains, into the sky and on earth and in every place, at every time and every when, rise and get down, walk in midspaces, cross a carriage and then get back, strange landscapes now alternate along the street, now countryside and now nothing and so on. My place is outside the cabin of command, few handles, a lot of wind, while the fast train goes. I am between the tracks, to the ground, this is the earth of the tracks, the train is not heard if you put the ear on the tracks, you do not hear them arrive and do not see them neither however they are there. Still on the train, I jump to fall on the train, every jump is always a new jump on, from, the train for the train, i get tired i feel asleep.


02/11/01
In un ristorante, proprio prima del 31 dicembre, allo stesso tavolo con mio padre, parliamo del viaggio in aereo che ci siam sorbiti per arrivare lì.
In casa, il periodo non è chiaro, siamo a tavola, qualcuno ride e accende la TV, chiacchiericcio continuo ma non distinguo alcuna voce in particolare e/o pensiero. Dal terrazzo vediamo una gondola attraversare la strada principale della città.


02/11/01

In a restaurant, really before December the 31st, to the same table with my father, we talk about the flight by plane we gott to arrive there. At home, the period is not clear, we are sitting near the table, someone laughs and he lights the TV, continuos chit-chat but I do not distinguish any voice in particular and/or thought. From the terrace we see a gondola crossing the main road of the town.


28/10/01
Prigionieri in albergo, sorveglianza da tutte le parti, siamo consapevoli di essere intrappolati dentro ma anche il mondo fuori non è molto differente, è in corso una rivolta. Metà del mondo controlla l'altra metà senza discriminazioni, o sei nella metà che comanda o non lo sei nè puoi sperare di passare da una metà a l'altra. Ci fanno accomodare in albergo, ci scelgono la stanza, io vorrei la stanza rovesciata ma loro dicono che non è proprio possibile. Io vado nella stanza rovesciata, lì stranamente l'acqua che cade dal lavandino sale verso il soffitto e i mobili sono saldi sopra di me. Matilda è annoiata, sicuramente proveremo la fuga di notte. Matilda sospira, guarda fuori dalla finestra senza parlare. Danno una specie di ballo, non balliamo molto, andiamo sulla grande balconata, il mare calmo ascoltiamo la risacca e ci godiamo il tramonto, unica cosa normale in un mondo ormai assurdo.


28/10/01
Prisoners in hotel, vigilance from all the parts, we are aware to be entrapped in but also the world outside is not very different, a revolt is going on. Half of the world rules the other half without discriminations, or u are in the half that rules or you are not, you can't hope to pass from a half to the other. They have us repaired in the hotel, they choose the room, I would like the room turned over but they say that it is not really possible. I go to the room turned over, strangely water which falls from the sink rises towards the ceiling and there are the furniture firmly fixed above my head. Matilda is bored, we will certainly try the night to escape. Matilda sighs, it looks outside the window without speaking. They gave us a kind of dance, we do not dance much, we go on the big terrace, the calm sea we listen to it and enjoy the sunset, the only normal thing in a world by now absurd.


21/10/01
La persone si trasformano in scimmie, vedo una scimmia alla guida di una renault 4 rossa. Una scimmia che lancia il cappello verso un'altra. Una scimmia salta su una macchina. Una scimmia spinge fuori dalla finestra delle piante. Una scimmia al volante investe un'altra scimmia. Guardo le mie mani, non sono + umane... anche formulare semplici pensieri costa fatica. La percezione dell'esterno è cambiata. Vorrei muovermi ma tutto sembra andare al rallentatore.


21/10/01
People get trasformed in apes, i see one driving a red renault 4. Another ape casts the hat to another. An ape jumps on a car. An ape throught outta window some plants. A car driven by an ape hits anotehr ape. I look at my hands, they arent human no more... even the simplest thoughts are difficult to be made. Perceptions from outside are changing. Id want to move but all seems to be in slow motion.


13/10/01
La città in cui cammino è sempre allagata, piena d'acqua, piove sempre, manca la luce, macchine ad ogni incrocio sono distrutte, nessuno in giro. Non so che ora sia, ora è buio ora no, il rumore incessante di acqua che scorre riempie la realtà. Continuo a vagare tra macerie. Il silenzio dei morti.


13/10/01
The city throught wich im moving is completely full of water, it's always raining, no light, at each cross cars are destroied, nobody's around. I don't know what time is it, a while is daylight a while is completely dark, the unstopping noise of flowing water fill reality. I keep moving throught the city ruins. The silence of deads.


04/10/01
Sono seduto, non posso alzarmi, muovo una mano ma mi accorgo improvvisamente di essere legato saldamente alla sedia. La stanza è indefinita, la porta, le porte affiorano sulla parete, si spostano lateralmente rispetto al mio punto di osservazione. Pieno giorno, luce diurna, cammino su un ponte, ma ai lati del ponte una spessa coltre bianca impedisce di osservare. 


04/10/01
Im sitting, i can't stand, i move my hand but i feel sudenly im strongly tied to the chair. The room is undefined, the door, doors flood in the walls. Full daylight, im walking on the brifge but the fog around me doesnt allow to watch thought.

   

Top

 

 

Web Design and Maintenance by Luca Lucente - Contatore visite
About nOPOSYS :All Words, Music and Lirycs written and composed
by nOPOSYS and (c) of nOPOSYS,
nOPOSYS are Luca Lucente & Davide Spione
All pictures and graphics are (c) of nOPOSYS 
or of the Proper Authors where else noted